中国传统节日的英文表达_资源头条

中国传统节日的英文表达_资源头条

每日福利淘多多2020-01-20 0:00:00A+A-


春节临近,中国传统节日的英文表达你知道多少呢?下面就来告诉你。

“清明节”
“清明节”依音译为“Ching Ming, 但“节”则依意译为festival,合起来便是Ching Ming Festival, 是音译和意译的混合物。

“春节”

“春节”在英文上叫做Chinese New Year's Day, 是意译,字面的意思就是“中国人的新年”;或Spring Festival,即“春天的节日”;或Chinese Rural New Year,即“中国农历新年”

“端午节”
“端午节”的译法和“清明节”一样,“端午”译为Duan Wu, 节是Festival。另外,许多人也喜欢称之为Dragon Boat Festival,意为“龙舟节”。

“中秋节”
“中秋节”逐字意译为Mid-Autumn Festival,有时则在前边加上Chinese。亦有人称之为Moon Festival的。

“重阳节”
“重阳节”也和“清明节”、“端午节”一般译法,称为Chung Yeung Festival。由于我们有时也把“重阳”称为“重九”,所以有些英国人也把我们的这一个节日叫做“Double-ninth Day,”不过还是以前者较多用。



来源:放肆吧 - https://www.fun48.com

淘多多】一站式阅读,让资源共享起来!

淘多多资源(www.113x.com)第一福利,每日提供最新的全网福利资讯、稀有资源推荐,帮你找到免费学习资料、福利、头条、活动、软件、技术、教程、源码等等,努力打造成技术爱好者们服务 的共享网资源分享平台。

,
点击这里复制本文地址 以上内容由淘多多整理呈现,请务必在转载分享时注明本文地址!如对内容有疑问或者侵权,请联系我们,邮箱:x113com@outlook.com 谢谢!

支持Ctrl+Enter提交

淘多多资源 © All Rights Reserved.  Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.
Powered by 爱美儿科技有限公司 Themes by
联系我们| 网站地图| 蜘蛛池